terça-feira, 23 de outubro de 2012

O segredo do tempo / El secreto del tiempo

Talvez um dia um pássaro me conte como é viver um amanhecer de cada vez.
Talvez um dia eu abra portas sem imaginar o que há atrás.
Com sorte morrerei, mas que não continue respirando.
E nem que seja por um segundo, eu esteja aqui e agora, sem passado e sem futuro.
E sinta o tempo roçar meu braço e sussurrar no meu ouvido: "Viva".
"Viva o choro, a dor, o sofrimento, a risada, o amor, a decepção e a esperança".
"Mas viva".
"E não me perca, que te dou de presente o maior segredo que tenho:
Que é no momento que guardo aquilo que vocês chamam de eternidade."

 ****
Quizás un pájaro me cuente como es vivir un amanecer a la vez.
Quizás un día abra puertas sin imaginar lo que hay detrás. 
Ojalá muera, pero que no siga respirando.
Y ni que sea por un segundo, esté aquí y ahora, sin pasado, sin futuro.
Y sienta el tiempo rozar mi brazo y hablarme bajito al oído: "Vive".
"Vive el llanto, el dolor, el sufrimiento, la risa, el amor, la decepción y la ilusión". 
"Pero vive".
"Y no me pierdas, que te regalo el secreto que tengo: 
que es el momento que guardo, al que llamáis, eternidad." 


Licença Creative Commons

terça-feira, 7 de agosto de 2012

Quando

Quando eu amar de novo
Nada terá mudado no mundo
Os segundos ainda ditarão o tempo de espera
E pessoas seguirão os fluxos programados
Mas dentro de mim, secretamente, algo se acalmará
Aquele viajante perdido encontrará um lar
E sozinha na multidão, sorrirei ao escutar nossa canção.
Quando eu amar de novo
Aquela outra história morrerá como as folhas de outono
Amareladas entre as páginas de um livro
Com palavras e promessas feitas para sempre
E que não duraram mais este verão.
Quando eu amar de novo
Seremos cúmplices no crime da felicidade
Escondidos das celebrações de alegria aparente
E nenhum grito será dado
O que tiver que ser dito será guardado junto ao seu ouvido.
Sem novas fotos nos porta-retratos
Nenhuma teoria perfeita sobre o amor
Nada e tudo terá tanto sentido
Como eu e você juntos